Términos y Condiciones

Términos y condiciones

Aplicación de Términos y condiciones

El Proveedor se encargará de suministrar y el Cliente adquirirá los Productos y Servicios de conformidad con el presupuesto que quedará sujeto a estos Términos y condiciones.
El Contrato excluirá cualquier otro término y condición con sujeción a los cuales el Cliente acepte o pretenda aceptar cualquier presupuesto de este tipo, o bien el Cliente curse o pretenda cursar cualquier pedido de este tipo.

Definiciones e interpretación

En estos Términos y condiciones, a menos que el contexto exija lo contrario, las siguientes expresiones tendrán el significado expresado a continuación:

  • Día hábil se refiere a cualquier día que no sea un sábado, domingo o festivo.
  • Fecha de inicio se refiere a la fecha de inicio del Contrato indicada en el presupuesto.
  • Información confidencial se refiere, en lo que respecta a cualquiera de las Partes, a la información que esa Parte revele a la otra Parte en cumplimiento de este Acuerdo o en relación con él (ya sea de forma oral o escrita o por cualquier otro medio, y tanto si se indica expresamente que la información es confidencial como si está marcada como tal).
  • Contrato se refiere al contrato de compra-venta de los Productos y la prestación de los Servicios de conformidad con estos Términos y condiciones.
  • Precio del contrato se refiere al precio indicado en el Contrato y pagadero por los Productos.
  • Cliente se refiere a la persona que acepta un presupuesto u oferta del Proveedor por la venta de los Productos o la prestación de los Servicios, o cuyo pedido por los Productos y Servicios haya sido aceptado por el Proveedor.
  • Fecha de entrega se refiere a la fecha en la que se deben entregar los Productos tal como queda recogido en el pedido del Cliente y ha sido aceptado por el Proveedor.
  • Productos se refiere a los productos (incluyendo cualquier parte de los productos o cualquier pieza de ellos) que el Proveedor deba suministrar de conformidad con estos Términos y condiciones.
  • Mes se refiere a un mes natural.
  • Servicios se refiere a los Servicios que se deban prestar al Cliente tal como recoge el presupuesto.
  • Proveedor se refiere a European Automation Ltd., una empresa registrada en el Reino Unido con el n.º 06858540 y con sede social en Parker Court, Staffordshire Technology Park, Stafford, ST18 0WP, Reino Unido, e incluye a todos los empleados y cualquiera de sus nombres comerciales o divisiones, y a los agentes de European Automation Ltd.

A menos que el contexto exija lo contrario, cada referencia en estos Términos y condiciones a:

  1. “Por escrito”, y cualquier expresión análoga, incluye una referencia a cualquier comunicación efectuada por transmisión electrónica, facsímil o medio similar.
  2. Un estatuto o una disposición de un estatuto es una referencia a dicho estatuto o disposición enmendados o promulgados de nuevo en el momento pertinente.
  3. “Estos Términos y condiciones” es una referencia a estos Términos y condiciones y a cualquier Anexo enmendado o complementado en el momento pertinente.
  4. Un Anexo es un anexo de estos Términos y condiciones.
  5. Una Cláusula o apartado es una referencia a una Cláusula de estos Términos y condiciones (que no sean los Anexos) o a un apartado del Anexo pertinente.
  6. Una “Parte” o las “Partes” hace referencia a las partes de estos Términos y condiciones.

Los epígrafes utilizados en estos Términos y condiciones sirven únicamente para facilitar su lectura y no tienen ningún efecto en la interpretación de estos Términos y condiciones.

Los términos en singular incluirán los términos en plural y viceversa.

Las referencias a cualquier género incluirán las del otro.

Clientes internacionales

En el caso de que se realicen pedidos de Productos desde fuera del país de residencia de European Automation Ltd., se podrán ocasionar impuestos y tasas de importación una vez que los Productos lleguen a su destino. European Automation Ltd no será responsable de dichos cargos y no se comprometerá a hacer ningún cálculo ni estimación a este respecto. Se aconseja a los Compradores internacionales que se pongan en contacto con sus autoridades aduaneras locales para obtener más información sobre costes y procedimientos. El Comprador de los Productos también será el importador registrado y, como tal, deberá asegurarse de que la compra cumpla íntegramente la legislación del país al que se importen los Productos. Tenga en cuenta que puede que los Productos se inspeccionen a efectos aduaneros al llegar al puerto y European Automation Ltd. no garantizará que el embalaje de los Productos no tenga rastros de manipulación.

Base de Venta y Servicio

  1. Los empleados o agentes del Proveedor no están autorizados a realizar ninguna declaración relativa a los Productos o Servicios a menos que lo confirme el Proveedor por escrito. Al firmar el Contrato, el Cliente acepta que no se basa en ninguna declaración que no esté así confirmada y renuncia a reclamar cualquier incumplimiento.
  2. Ninguna variación de estos Términos y condiciones será vinculante a menos que se acuerde por escrito entre los representantes autorizados del Cliente y el Proveedor.
  3. La documentación de las ventas, las listas de precios y otros documentos emitidos por el Proveedor en relación con los Productos y Servicios están sujetos a ser modificados sin previo aviso y no constituyen ofertas para vender los Productos que puedan aceptarse. Ningún contrato para la venta de los Productos y Servicios será vinculante para el Proveedor a menos que el Proveedor haya emitido un presupuesto que exprese que constituye una oferta para vender los Productos y Servicios o haya aceptado un pedido cursado por el Cliente mediante lo que ocurra primero de estas situaciones:

a. la aceptación del Proveedor por escrito.

    1. la entrega de los Productos.
    2. la prestación de los Servicios.
    3. la factura del Proveedor.
  1. Cualquier error u omisión de tipo tipográfico, administrativo o accidental en cualquier documentación de ventas, presupuesto, lista de precios, aceptación de la oferta, factura u otro documento o información emitido por el Proveedor estará sujeto a corrección sin que exista responsabilidad vinculante por parte del Proveedor.

Los Productos

  1. Ningún pedido presentado por el Cliente se considerará aceptado por el Proveedor a menos que el representante autorizado del Proveedor lo confirme por escrito y hasta que este lo haga.
  2. La especificación de los Productos debe ser la estipulada en la documentación de ventas del Proveedor, a menos que varíe expresamente en el pedido del Cliente (si el Proveedor acepta tal variación o variaciones). Los Productos solo se suministrarán en la cantidad de unidades mínima contemplada en la lista de precios del Proveedor o en múltiplos de dichas unidades. Los pedidos recibidos para cantidades distintas a estas se ajustarán en consecuencia.
  3. Las ilustraciones, fotografías o descripciones, ya sean en catálogos, folletos, listas de precios u otros documentos emitidos por el Proveedor se entienden únicamente como orientativas y no serán vinculantes para el Proveedor.
  4. El Proveedor se reserva el derecho a realizar cualquier cambio en la especificación de los Productos que sea necesario para cumplir cualquier requisito de seguridad aplicable u otros requisitos legales o reglamentarios o, en el caso de que los Productos deban suministrarse de conformidad con la especificación del Cliente, que no afecte sustancialmente a su calidad o rendimiento.
  5. Ningún pedido que haya sido aceptado por el Cliente podrá ser cancelado por este a menos que el Proveedor acceda a ello por escrito y siempre que el Cliente indemnice íntegramente al Proveedor frente a cualquier pérdida (incluyendo pérdida de beneficios), coste (incluyendo el coste de toda la mano de obra y materiales empleados), daño, cargo y gasto incurrido por el Proveedor como consecuencia de dicha cancelación.

Los Servicios

  1. Con efecto a partir de la Fecha de inicio, el Proveedor prestará los Servicios expresamente indicados en el presupuesto teniendo en cuenta el precio que se pague de acuerdo con las Cláusulas 7 y 8.
  2. El Proveedor pondrá todo el cuidado y técnica razonables para prestar los Servicios indicados en el presupuesto.
  3. El Proveedor hará todos los esfuerzos razonables para cumplir sus obligaciones recogidas en el Contrato, aunque sin que el tiempo resulte vital para llevar a cabo tales obligaciones.

Precio

  1. El precio de los Productos y Servicios será el precio que figure en el presupuesto del Proveedor vigente en la fecha de aceptación del pedido del Cliente o cualquier otro precio que pueda acordarse por escrito entre el Proveedor y el Cliente.
  2. En el caso de que el Proveedor haya presupuestado un precio por los Productos que sea distinto a la lista de precios publicada por el Proveedor, el precio presupuestado será válido únicamente durante 30 días o un plazo de tiempo inferior que el Proveedor pueda determinar.
  3. El Proveedor se reserva el derecho, mediante notificación escrita al Cliente en cualquier momento anterior a la entrega o a la prestación, de aumentar el precio de los Productos o Servicios para que refleje cualquier incremento en el coste para el Proveedor debido a cualquier factor que se escape a su control (incluyendo, entre otros, cualquier fluctuación en el mercado de cambios, normativa sobre divisas, modificación de impuestos o aumento significativo de los costes de mano de obra, materiales u otros costes de fabricación), cualquier cambio en las fechas de entrega, cantidades o especificaciones de los Productos y Servicios solicitados por el Cliente, o cualquier demora provocada por alguna instrucción del Cliente u omisión por su parte de proporcionar al Proveedor la información o instrucciones adecuadas.
  4. Excepto en el caso de que se indique lo contrario de conformidad con los términos de algún presupuesto, o bien en alguna lista de precios del Proveedor, y a menos que se acuerde lo contrario por escrito entre el Cliente y el Proveedor, todos los precios incluyen los cargos del Proveedor en concepto de embalaje y transporte.
  5. El precio excluye cualquier impuesto de valor añadido, impuesto indirecto, impuesto de ventas o gravamen de naturaleza similar aplicable que imponga o cargue cualquier autoridad fiscal competente con respecto a los Productos y Servicios, y que el Cliente estará obligado a pagar adicionalmente al Proveedor.

Pago

  1. Con sujeción a cualquier término especial acordado por escrito entre el Cliente y el Proveedor, el Proveedor deberá facturar al Cliente por el precio de los Productos y Servicios en el momento de la entrega de los Productos o la prestación de los Servicios (según proceda) o en cualquier momento posterior a menos que, en el caso de los Productos, estos tengan que ser recogidos por el Cliente o el Cliente no reciba por error los Productos, en cuyo caso el Proveedor tendrá derecho a facturar al Cliente por el precio en cualquier momento posterior a que el proveedor haya notificado al Cliente que los Productos están listos para la recogida o, según sea el caso, el Proveedor haya ofrecido la entrega de los Productos.
  2. El Cliente pagará el precio de los Productos (menos cualquier descuento o crédito permitido por el Proveedor, aunque sin ninguna otra deducción, crédito o liquidación) en un plazo de siete Días hábiles a partir de la fecha de la factura del Proveedor o, de lo contrario, de acuerdo con los términos de crédito que se hayan acordado entre el Cliente y el Proveedor con respecto al Contrato. El pago se efectuará en la fecha de vencimiento a pesar de que la entrega o la prestación puedan no haber tenido lugar o que la titularidad de los Productos no haya pasado al Cliente. El plazo de pago del precio será esencial para el Contrato. Se emitirán recibos de pago únicamente si se solicitan.
  3. Todos los pagos se efectuarán al Proveedor tal como se indique en la formulario de aceptación o factura emitida por el Proveedor.
  4. El Proveedor no está obligado a aceptar pedidos de ningún cliente o comprador que no haya suministrado al Proveedor referencias que satisfagan al Proveedor. Si, en algún momento, el Proveedor no está satisfecho con la solvencia del Cliente, podrá comunicarle por escrito al Cliente que no se le concederá más crédito, en cuyo caso no se entregarán más Productos ni se prestarán más Servicios al Cliente que no sean mediante el pago en efectivo y, sin perjuicio de la subcláusula 8.2 de las presentes condiciones, todas las cantidades debidas por el Cliente al Proveedor serán inmediatamente pagaderas en efectivo.

Entrega y prestación

  1. La entrega de los Productos la realizará el Proveedor entregando los Productos en el lugar especificado en el presupuesto o, en el caso de que no se especifique ningún lugar de entrega, el Cliente recogiendo los Productos en las instalaciones del Proveedor en cualquier momento posterior a que el Proveedor le haya notificado que los Productos están listos para su recogida.
  2. La Fecha de entrega es solamente aproximada y el plazo de entrega no será vital a menos que el Proveedor lo acuerde previamente por escrito. El Proveedor podrá entregar los Productos antes de la Fecha de entrega notificándoselo con razonable antelación al Cliente.
  3. Si el Cliente no acepta la entrega de los Productos o alguna parte de ellos en la Fecha de entrega o no facilita instrucciones, documentos, licencias, autorizaciones o consentimientos necesarios para permitir que los Productos se entreguen en dicha fecha, el Proveedor tendrá derecho, tras notificárselo por escrito al Cliente, a almacenar o a disponer el almacenaje de los Productos y, sin perjuicio de las disposiciones de la subcláusula 1.1, el riesgo de los Productos pasará al Cliente, la entrega se considerará como efectuada y el Cliente pagará al Proveedor todos los costes y gastos, incluyendo los cargos por almacenaje y seguro que surjan de tal incumplimiento.
  4. Con efecto a partir de la Fecha de inicio, el Proveedor prestará los Servicios expresamente indicados en el presupuesto teniendo en cuenta el precio que se pague de acuerdo con estos Términos y condiciones y el presupuesto.

No entrega de Productos y no prestación de Servicios

En el caso de que el Proveedor no entregue los Productos o no preste los Servicios o alguno de ellos en la Fecha de entrega (o Fecha de inicio, según proceda), y siempre que no sea por motivos que se escapen al control razonable del Proveedor o por un fallo del Cliente o de su transportista, si el Proveedor entrega los Productos o presta los Servicios en cualquier momento posterior, el Proveedor no tendrá ninguna responsabilidad al respecto de dicha demora en la entrega.

Riesgo y retención de titularidad

  1. El riesgo de daño o pérdida de los Productos pasará al Cliente:
    1. en el caso de los Productos que se deban entregar en las instalaciones del Proveedor, en el momento en que el Proveedor notifique al Cliente que los Productos están disponibles para su recogida.
    2. en el caso de los Productos que se deban entregar en otro sitio que no sean las instalaciones del Proveedor, en el momento de la entrega o, si el Cliente no recibe por error los Productos, en el momento en que el Proveedor haya ofrecido la entrega de los Productos.
    3. en el caso de los Productos que tenga que instalar el Proveedor, en el momento en que el Proveedor notifique al Cliente que la instalación ha concluido.
  1. Sin perjuicio de la entrega y la transmisión del riesgo de los Productos o cualquier otra disposición de estos Términos y condiciones, la titularidad legal y efectiva de los Productos no pasará al Cliente hasta que el Proveedor haya recibido íntegramente el pago en efectivo o en fondos compensados del precio de los Productos.
  2. Sin perjuicio de la subcláusula 2, la titularidad legal y efectiva de los Productos no pasará al Cliente hasta que el Proveedor haya recibido íntegramente el pago en efectivo o en fondos compensados del precio de los Productos o de cualquier otro producto suministrado por el Proveedor, y el Cliente haya liquidado todas las cantidades debidas al Proveedor, independientemente de cómo se produjera dicho endeudamiento.
  3. Hasta que se efectúe el pago al Proveedor de conformidad con estos Términos y condiciones y la titularidad de los Productos pase al Cliente, el Cliente estará en posesión de los Productos como depositario del Proveedor, guardará los Productos de forma separada y en un entorno apropiado, se asegurará de que estén identificados como suministrados por el Proveedor y asegurará los Productos frente a todo riesgo razonable.
  4. El Cliente no tendrá derecho a pignorar ni a cargar de ninguna manera mediante garantía de algún endeudamiento ninguno de los Productos que sigan siendo propiedad del Proveedor, pero si el Cliente lo hace, todo el dinero que el Cliente deba al Proveedor (sin perjuicio de cualquier otro derecho o reparación del Proveedor) pasará a ser inmediatamente vencido y pagadero.
  5. El Proveedor se reserva el derecho a recuperar cualquier Producto del que el Proveedor retenga la titularidad sin previo aviso. 7. El Cliente autoriza irrevocablemente al Proveedor a entrar en las instalaciones del Cliente durante el horario laboral para recuperar aquellos Productos de los que el Proveedor retenga la titularidad y a inspeccionar los Productos para garantizar el cumplimiento de los requisitos de almacenaje e identificación recogidos en la subcláusula 4.
  6. El derecho del Cliente a poseer los Productos de los que el Proveedor mantenga la titularidad legal y efectiva terminará si:

. el Cliente comete o permite cualquier incumplimiento sustancial de sus obligaciones recogidas en estos Términos y condiciones.

    1. el Cliente firma un acuerdo voluntario de conformidad con las Partes I o VIII de la Ley británica en materia de insolvencia de 1986, la Orden británica en materia de insolvencia de asociaciones de 1994 (modificada), o se formaliza cualquier otro régimen o acuerdo con sus acreedores.
    2. el Cliente es o pasa a ser objeto de una declaración de quiebra o se aprovecha de cualquier otra disposición legal para aliviar a deudores insolventes.
    3. el Cliente convoca una junta con sus acreedores, entra en una liquidación voluntaria u obligatoria, tiene un síndico, gestor, administrador o síndico administrador designado con respecto a sus activos o que asuma cualquier parte de ellos, se ha presentado algún documento en el juzgado para la designación de un administrador para el Cliente, el Cliente o cualquiera de sus directores o un tenedor de una garantía flotante cualificado (tal como se define en el apartado 14 del Anexo B1 de la Ley británica en materia de insolvencia de 1986) ha notificado la intención de designar un administrador, se ha aprobado una resolución o se ha presentado una petición ante algún juzgado para la liquidación del Cliente o para la concesión de una orden administrativa para el Cliente. o se ha emprendido algún proceso relacionado con la insolvencia o posible insolvencia del Cliente.

Cesión

  1. El Proveedor podrá ceder el Contrato o cualquier parte de él a cualquier persona, compañía o empresa sin el consentimiento previo del Cliente.
  2. El Cliente no tendrá derecho a ceder el Contrato ni ninguna parte de él sin el consentimiento previo del Proveedor por escrito.

Productos defectuosos

Si, en la entrega, alguno de los Productos está defectuoso en cualquier aspecto sustancial y el Cliente rechaza lícitamente la entrega de los Productos defectuosos o, en el caso de que en la entrega se firmen como “estado y contenido desconocidos”, y el Cliente notifica por escrito tal defecto al Proveedor en un plazo de siete Días hábiles a partir de dicha entrega, el Proveedor podrá a su elección:

  1. reparar los Productos defectuosos en un plazo de 30 Días hábiles a partir de la recepción del aviso del Cliente;
    reemplazar los Productos defectuosos en un plazo de 30 Días hábiles a partir de la recepción del aviso del Cliente; o
    reembolsar al Cliente el precio de aquellos Productos (o partes de ellos, según proceda) que estén defectuosos.
  2. Pero el Proveedor no tendrá más responsabilidad ante el Cliente al respecto y el 1. Cliente no podrá rechazar los Productos si la entrega no se rechaza o el Cliente no lo notifica tal como se detalla arriba.
  3. Ningún Producto podrá devolverse al Proveedor sin el consentimiento previo por escrito del Proveedor. Con sujeción a esto, cualquier Producto devuelto con el que el Proveedor esté satisfecho y se haya suministrado con sujeción a defectos de calidad o estado que no fueran aparentes en la inspección se reemplazará sin coste o, a la entera discreción del Proveedor, este reembolsará o abonará al Cliente el precio de dichos Productos defectuosos, pero el Proveedor no tendrá más responsabilidad ante el Cliente.
  4. El Proveedor no tendrá ninguna responsabilidad respecto a ningún defecto que surja de un desgaste normal, un daño intencionado, negligencia, sometimiento a condiciones normales, incumplimiento de las instrucciones del Proveedor (ya sean orales o escritas), mal uso o alteración de los Productos sin la autorización previa del Proveedor o cualquier otro acto u omisión por parte del Cliente, sus empleados o agentes o cualquier tercero.
  5. Los Productos, que no sean los devueltos de conformidad con las subcláusulas 13.1 o 13.2, devueltos por el Cliente y aceptados por el Proveedor podrán abonarse al Cliente a la entera discreción del Proveedor y sin ninguna obligación por parte de este.
  6. Con sujeción a lo expresamente dispuesto en estos Términos y condiciones, y excepto en los casos en los que los Productos se vendan en una venta de consumo, todas las garantías, condiciones y otros términos implícitos por ley o derecho consuetudinario quedan excluidos en la medida permitida por la ley.
  7. El Cliente será responsable de garantizar que, excepto en la medida en que existan en el embalaje o etiquetado de los Productos instrucciones respecto al uso o venta de los Productos, cualquier uso o venta de los Productos por parte del Cliente cumpla con todos los requisitos legales obligatorios y que la manipulación y la venta de los productos por parte del Cliente se lleven a cabo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por el Proveedor o cualquier autoridad gubernamental o reglamentaria competente, y el Cliente indemnizará al Proveedor ante cualquier pérdida o daño que el Proveedor pueda sufrir como consecuencia de que el Cliente no cumpla con esta condición.

Impago del Cliente

  1. En el caso de que el Cliente no pague en la fecha de vencimiento, sin perjuicio de cualquier otro derecho o reparación a disposición del Proveedor, este último tendrá derecho a:

a. cancelar el pedido o suspender cualquier otra entrega o prestación de Productos y Servicios posterior al Cliente.

    1. apropiarse de cualquier pago efectuado por el Cliente para los Productos o Servicios (o los productos o servicios suministrados de conformidad con cualquier otro contrato entre el Cliente y el Proveedor) que el Proveedor considere adecuado (sin perjuicio de cualquier supuesta apropiación por parte del Cliente).
    2. cobrar al Cliente un interés (tanto antes como después de cualquier juicio) por la cantidad impagada a un tipo del 2 % al año del tipo básico fijado por el Banco de Inglaterra cada cierto tiempo hasta que se efectúe el pago íntegro (una parte de un mes se considerará como un mes completo a efectos de calcular el interés).
  1. Esta condición es aplicable si:
    1. el Cliente no cumple cualquiera de sus obligaciones aquí dispuestas o incumple el Contrato.
    2. el Cliente pasa a estar sujeto a una orden administrativa o entra en una liquidación voluntaria u obligatoria de conformidad con las Partes I o VIII de la Ley británica en materia de insolvencia de 1986 o la Orden británica en materia de insolvencia de asociaciones de 1994 (modificada), o (en el caso de un particular o compañía) se declara en quiebra o (en el caso de una empresa) entra en liquidación.
    3. un acreedor toma posesión de cualquier propiedad o activo del Cliente o se nombra un síndico para ello.
    4. el Cliente cesa o amenaza con cesar la actividad comercial.
    5. el Proveedor percibe razonablemente que cualquiera de los supuestos mencionados anteriormente está a punto de suceder con respecto al Cliente y se lo notifica al Cliente en consecuencia.
  1. En el caso de que sea aplicable la subcláusula ii, sin perjuicio de ningún otro derecho o reparación a disposición del Proveedor, este tendrá derecho a cancelar el Contrato o a suspender cualquier entrega posterior de conformidad con el Contrato sin que eso suponga ninguna responsabilidad ante el Cliente y, en el caso de que los Productos hayan sido entregados pero no abonados, el precio pasará a considerarse inmediatamente vencido y pagadero sin perjuicio de cualquier acuerdo o arreglo anterior que disponga lo contrario.

Responsabilidad

  1. El Proveedor no será responsable de ninguna pérdida de beneficios ni ninguna pérdida indirecta, especial o consecuente, daño, coste, gasto u otra reclamación (ya sea causada por los empleados o agentes del Proveedor o de otro modo) que surja del suministro de los Productos y Servicios o en conexión con ello, por causa de alguna declaración, garantía implícita, condición u otro término o cualquier deber del derecho consuetudinario o de conformidad con los términos explícitos del Contrato (o con estos Términos y condiciones).
  2. Todas las garantías, condiciones y otros términos dispuestos por ley o derecho consuetudinario (excepto las condiciones dispuestas en el artículo 12 de la Ley británica en materia de venta de bienes de 1979) quedan excluidos del Contrato, en la medida permitida por la ley.
  3. El Cliente indemnizará al Proveedor ante todo daño, coste, reclamación y gasto sufrido por el Proveedor como consecuencia de la pérdida o daños en cualquier equipo (incluyendo el de terceros) provocados por el Cliente, sus agentes o empleados.
  4. En el caso de que el Cliente esté constituido por dos o más personas, dicha expresión se referirá e incluirá a esas dos o más personas y a cada una de ellas en todo el documento. Todas las obligaciones de dicho Cliente serán las obligaciones conjuntas y solidarias de dichas personas.
  5. El Proveedor no será responsable ante el Cliente ni se considerará infractor de estos Términos y condiciones como consecuencia de cualquier retraso en el cumplimiento de cualquiera de las obligaciones del Proveedor o como consecuencia de su incumplimiento si el retraso o incumplimiento se debe a cualquier causa que se escape al control razonable del Proveedor.
  6. Nada de lo contenido en estos Términos y condiciones excluye o limita la responsabilidad del Proveedor:
    1. ante el fallecimiento o daños personales provocados por la negligencia del Proveedor.
    2. ante cualquier asunto en el que sería ilegal que el Proveedor excluyera o tratara de excluir su responsabilidad.
    3. ante fraude o tergiversación fraudulenta.
  1. Con sujeción a las disposiciones restantes de esta Cláusula 15:

. la responsabilidad total del Proveedor por contrato, agravio (incluyendo negligencia o incumplimiento de una obligación legal), tergiversación, restitución o de otro tipo que surja en conexión con el cumplimiento o el cumplimiento contemplado del Contrato se limitará al Precio del contrato.

    1. el Proveedor no será responsable ante el Cliente de ninguna pérdida puramente económica, pérdida de beneficios, pérdida de negocio, deterioro de la reputación o de otro tipo, ya sea de forma directa, indirecta o consecuente en cada caso, ni de ninguna reclamación de indemnización resultante de ningún tipo (independientemente de cuál sea la causa) que surja como consecuencia del Contrato o en conexión con él.

Confidencialidad

  1. Cada Parte asume que, exceptuando lo dispuesto en la subcláusula 15.2 o tal como autorice por escrito la otra
    1. Parte, deberá, en todo momento durante la continuación del Contrato y después de su rescisión:
    2. mantener confidencial toda la Información confidencial.
    3. no revelar ninguna Información confidencial a ninguna otra persona.
    4. no utilizar ninguna Información confidencial para ningún fin que no esté contemplado y sujeto a estos Términos y condiciones y al Contrato.
    5. no hacer copias ni registrar de ninguna forma ni hacerse con la posesión de ninguna Información confidencial.
    6. garantizar que ninguno de sus directores, funcionarios, empleados, agentes o asesores lleve a cabo ningún acto que, de hacerlo dicha Parte, infringiría las disposiciones de las cláusulas 16.1.1 y 16.1.4 anteriores.
  1. Cualquiera de las Partes podrá:

. revelar cualquier Información confidencial a:

      1. cualquier subcontratista o proveedor de dicha Parte;
      2. cualquier organismo gubernamental u otra autoridad u organismo regulatorio;
      3. cualquier empleado o funcionario de dicha Parte o a cualquiera de las personas, partes u organismos mencionados antes
      4. en la medida que sea necesaria para los fines contemplados en estos Términos y condiciones y el Contrato, o que exija la ley, y en cada caso con sujeción a que dicha Parte informe primero a la persona, parte u organismo en cuestión de que la Información confidencial es confidencial y (excepto en el caso en el que la revelación sea a cualquiera de los organismos mencionados en la subcláusula ii anterior o a cualquier empleado o funcionario de dicho organismo) y obtenga y presente a la otra Parte un compromiso por escrito de la persona en cuestión, en la medida de lo posible, en los términos de esta Cláusula 16, con objeto de mantener confidencial la Información confidencial y de usarla únicamente para los fines para los que se produjo la revelación; y que
  1. use cualquier Información confidencial para cualquier fin, o la revele a cualquier otra persona, únicamente en la medida en que a la fecha del Contrato, o en cualquier momento posterior a esa fecha, pase a ser de dominio público sin incumplimiento de dicha Parte y siempre que al hacerlo dicha Parte no revele ninguna porción de Información confidencial que no sea de dominio público.
  2. Las disposiciones de esta Cláusula 16 continuarán vigentes de acuerdo con su términos, sin perjuicio de la rescisión del Contrato por cualquier motivo.

Comunicaciones

  1. Todas las notificaciones realizadas de conformidad con estos Términos y condiciones y este Contrato serán por escrito y se considerarán debidamente comunicadas si se firman por un responsable debidamente autorizado de la Parte que da la notificación, o bien en su nombre.
  2. Las notificaciones se considerarán debidamente comunicadas:
    1. si se entregan, cuando se entreguen por parte de un transportista u otro mensajería (incluyendo correo postal certificado) durante el horario laboral normal del destinatario.
    2. si se envían, cuando se transmitan por facsímil o correo electrónico y se genere un informe de transmisión correcta o un acuse de recibo.
    3. el quinto día hábil posterior al envío, si envían por correo nacional ordinario con franqueo pagado.
    4. el décimo día hábil posterior al envío, si envían por correo aéreo con franqueo pagado.
  1. Todas las notificaciones conformes a este Acuerdo deberán dirigirse a la dirección postal, dirección de correo electrónico o número de facsímil más recientes notificados a la otra Parte.

Fuerza mayor

Ninguna de las Partes será responsable del incumplimiento o retraso en el cumplimiento de sus obligaciones cuando dicho incumplimiento o retraso se deba a alguna causa que se escape al control razonable de dicha Parte. Tales causas incluyen, entre otras: corte de suministro eléctrico, fallo del proveedor del servicio de Internet, huelga, disturbios civiles, incendio, inundación, tormentas, terremotos, actos de terrorismo, actos de guerra, acciones gubernamentales o cualquier otro suceso que se escape al control de la Parte en cuestión.

Exención

Las Partes acuerdan que el hecho de que alguna de las Partes no exija el cumplimiento de alguna disposición de estos Términos y condiciones o del Contrato no constituirá una renuncia al derecho de exigir posteriormente el cumplimiento de dicha disposición o cualquier otra. Dicha inacción no se considerará una exención de ningún incumplimiento anterior o posterior y no constituirá una exención continuada.

División

Las Partes acuerdan que, en el caso de que una o más disposiciones de estos Términos y condiciones o del Contrato se consideren ilícitas, inválidas o inaplicables, dicha disposición o disposiciones se separarán del resto de disposiciones de estos Términos y condiciones (y, por extensión, del Contrato). Las disposiciones restantes de estos Términos y condiciones y del Contrato serán válidas y aplicables.

Términos del Servicio de sustitución

  1. Una vez que haya recibido su pedido, tendrá siete días para confirmarnos que se está devolviendo una unidad de sustitución a través de un número de seguimiento, confirmación de despacho o similar.
  2. A menos que EU Automation acuerde lo contrario, es su responsabilidad enviarnos de vuelta la unidad de sustitución.
  3. La unidad de sustitución que se devuelva deberá ser la misma referencia que se proporcionara, a menos que se haya acordado lo contrario por anticipado con EU Automation.
  4. La unidad de sustitución que se devuelva deberá estar en un estado reparable.

Si no puede suministrar una unidad de sustitución que cumpla estas condiciones, tendrá que abonar una tasa de penalización que ascenderá a la diferencia entre la sustitución y la compra directa a menos que se acuerde lo contrario con EU Automation.

Términos y condiciones anteriores

En el caso de que exista cualquier conflicto entre estos Términos y condiciones y cualquier versión suya anterior, prevalecerán las disposiciones de estos Términos y condiciones a menos que se indique expresamente lo contrario.

Derechos de terceros

Las personas que no sean parte del Contrato no tendrán ningún derecho de conformidad con el Contrato de acuerdo con la Ley británica en materia de contratos (derechos de terceros) de 1999.

Ley y fuero

Estos Términos y condiciones y el Contrato (incluyendo cualquier asunto no contractual y obligación que surja de él o en conexión con él) se regirán e interpretarán de conformidad con las leyes de Inglaterra y Gales.
Cualquier litigio, controversia, procedimiento o reclamación entre las Partes relacionado con estos Términos y condiciones o con el Contrato (incluyendo cualquier asunto no contractual y obligación que surja de él o en conexión con él) recaerá dentro de la jurisdicción de los tribunales de Inglaterra y Gales.

Manténgase en contacto. Estamos aquí para ayudarle

Envíanos tu información de contacto y un mensaje, o
llámanos al número +52 (81) 4624 4176 para hablar directamente con un miembro del equipo.

Una vez se haya enviado tu información, un miembro del equipo de company.name te contestará lo antes posible.

Gracias por su interés. Uno de nuestros ejecutivos de ventas le llamará lo antes posible.

Registrarse para recibir futuras publicaciones

I wish to receive Automated Magazine by:

 

[{ "site.code": "mx", "general.cookie_message": "Este sitio web utiliza cookies para asegurarse de obtener la mejor experiencia en nuestro sitio web.", "general.cookie_learnmore": "Más información", "general.cookie_dismiss": "¡Lo tengo!" }]